E. Benveniste, Baudelaire – édition, présentation et transcription par Chloé Laplantine

Article publié le 11 juin 2011
Pour citer cet article : , « E. Benveniste, Baudelaire – édition, présentation et transcription par Chloé Laplantine  », Rhuthmos, 11 juin 2011 [en ligne]. https://www.rhuthmos.eu/spip.php?article366

É. Benveniste, Baudelaire, édition, présentation et transcription par Chloé Laplantine, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, 770 p.

 On savait que la littérature intéressait Benveniste, qu’il avait été lié au mouvement surréaliste (dont il signe le manifeste La Révolution d’abord et toujours ! en août 1925) ; on savait depuis Henri Meschonnic que par sa pensée de la « subjectivité dans le langage » et du « sémantique sans sémiotique », il rendait possible une poétique. Aussi est-ce sans étonnement qu’on a retrouvé dans ses archives 361 feuillets manuscrits, datant pour l’essentiel de 1967, classés dans un dossier intitulé « Baudelaire ». Ces inédits sont ici complétés par trois feuillets conservés au Collège de France.

 Chloé Laplantine est docteur en langue et littérature françaises de l’Université Paris 8. Membre du groupe Polart (Poétique et politique de l’art), elle mène des recherches sur la poétique et l’histoire des idées linguistiques.

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP